A gyerekek kitörő lelkesedéssel fogadták. Kár, hogy ki kellett takarnom az arcukat, pedig őszinte volt a mosolyuk! :)
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Bücher. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Bücher. Összes bejegyzés megjelenítése
2019. szeptember 13., péntek
Deutsch 5 - Deutsch 6
Megérkeztek az új tankönyvek a suliba! Végre a kezemben tarthatom! Még ha csak az iskolai könyvtári példányt is... De majd veszek azért magamnak, hogy legyen sajátom is.
2015. május 8., péntek
2015. március 26., csütörtök
2015. február 20., péntek
2015. február 13., péntek
Hallo, kleiner Eisbär!
Ez egy nagyon aranyos mesekönyv Larsról, a kis
jegesmedvéről. (Van egy ilyen rajzfilmsorozat, KIKA-n ment régebben.) Van benne
tigris, teve, rozmár… És a legjobb, hogy meg lehet simogatni őket. J
2015. február 3., kedd
Kamishibai
A Kamishibai, azaz papírszínház szerintem egy nagyszerű
találmány csoportos meséléshez. Mesét olvasni jó. Ezt már többször írtam. De szerintem
ezt nélkülem is tudja mindenki. J
Viszont ha 2-3 gyereknél többnek olvasok, akkor elég nehézkes mindenkinek a
könyvhöz hozzáférni. (Mert ugye ha idegen nyelven olvasunk fel, célszerű
képekkel, mivel igencsak segíti a megértést.) Na a „hogyan ne üljön minden gyerek
a nyakamban” problémát kitűnően megoldja a Kamishibai. Mindenki egyformán látja
a képeket, mivel nagyok (A3-as méretűek), és jómagam sem zavarom a kilátást,
mivel a képek mögött állok. Ezen kívül egészen más hangulata van, mint egy
könyvnek, olyan, mint egy igazi mini színház. De nem csak mesék felolvasására
használhatjuk. Készíthetünk hozzá háttérképeket és bábokat fentről belógatva tarthatunk
előadást vele. (Az enyémmel mondjuk nem, mert ez nem felül, hanem oldalt
nyitott.) Bővebben itt olvashatsz róla.
Rendelhetünk hozzá meséket, de nincs túl sok fajta. Meg
nyilván költséghatékonyabb, ha magunk készítünk. Főleg, ha rajzolunk vagy
festünk. Mert ha nyomtatni szeretnénk, azt színesben, A3-as méretben kevesen
tudják kivitelezni otthon, nyomdában nyomtatni meg nem lesz olcsó. Bár
szerintem még így is megéri. Bescanelhetjük kedvenc mesekönyvünket, és
viszonylag kevés ráfordítással papírszínházat varázsolhatunk belőle. Már akinek
van hozzá bátorsága, mivel szerzői jogi problémák miatt ilyent nem szabad
csinálni, tehát nyilván én nem teszek ilyesmit. Úgyhogy a következő mesekönyvet
is csak azért ajánlom, mert jó. Csak véletlenül került a papírszínházzal egy
bejegyzésbe. Vidám mesék, szerintem sokan ismerjük a magyar változatot is.
A Kispipi és kiskacsa kitűnően alkalmas ovisoknak idegen
nyelven történő feldolgozásra.
Éppúgy A három kiscica.
A történetek elmesélése után megpróbálhatják a gyerekek a
mese képeit a történés sorrendjében kirakni. Ezeket a képeket nyilván nem a
könyvből bescanelt képek kicsinyítésével készítjük. Hanem mondjuk rajzoljunk!
Akinek van kedve…2015. január 23., péntek
2015. január 16., péntek
Wo ist Berta?
Ez az egyik kedvenc mesekönyvem. A kis boci kap egy
csengettyűt, találkozik a barátaival, senki nem kíváncsi rá, szomorú lesz,
elbújik az istállóban, de a barátai meghallják a csengettyűt és megtalálják.
Rövid, aranyos és a boci füleiben kis csengettyűk vannak,
így tényleg csörög.
Azért tettem fel egyébként most ezt a könyvet, mert épp a
minap olvastuk ovisokkal. Kíváncsian figyeltek végig, valaki mindig volt, aki
közbelotyogott és fordított, amiből nyilvánvaló volt, hogy pontosan értik a történetet.
Majd a mese végén azt mondják, hogy na, ebből nem értettek egy kukkot sem. J Érdekes, a
szinkrontolmácsolásból nem úgy tűnt. J
Megkapom egyébként időnként, hogy nem értenek egy szót sem az órából. Érdekes
módon mégis mindig szépen együttműködnek. Ez azért van, mert nagyon sok szót és
kifejezést hallanak, amit nem értenek, de a lényeget mindig le tudják szűrni,
és a mondandó tartalmával pontosan tisztában vannak. Azért reklamálnak, mert az
5-6 évesek már nagyok, és lenne rá igényük, hogy minden apró részletet
megértsenek, hiszen az anyanyelvükön is így működnek már (ellentétben egy
mondjuk két éves gyerekkel, aki csak foszlányokból próbál vmi értelmeset
összerakni, aztán vagy sikerül, vagy nem). Ugyanakkor még kicsik, és ez különösebben
nem zavarja őket, és még el tudnak vonatkoztatni, félre tudják tenni a szöveg
azon részét, amit nem értenek, és koncentrálnak arra a kevésre, amit igen. Na
ezért fontos folyamatosan idegen nyelven beszélni velük és ezért jó autentikus
szövegeket olvasni nekik. Hogy szokják. És hogy elhiggyék, hogy megy ez nekik! És
hogy használat híján ne kopjon ki belőlük ez a képesség!
2015. január 12., hétfő
Willi der Elafant
Aranyos kis mesekönyv a legkisebbeknek. Pihe-puha, meg lehet
tapogatni, van ormánya, füle, farka…
Belül pedig színes képek, egyszerű mondatokkal.
Néhány perces kikapcsolódás. Bármikor jól jön. J
2014. december 9., kedd
Weihnachtsbücher
Karácsony tájékán ilyen könyveket szoktunk olvasgatni:
Vagy ezt:
Csilli-villi képek, minden képhez négy kis sor, ami rímel. Karácsonyi műsorra is kitűnően alkalmas rövid kis
versszakok.
És nem maradhat el ilyenkor sem a simogatós könyv. J
2014. november 20., csütörtök
Groß und klein- wer passt rein?
Kicsi és nagy témába vágó mesekönyv:
A borz nadrágokat hoz a barátainak. Azok felpróbálják, de az
egyik túl kicsi, a másik túl nagy…
Rövid kis mese egyszerű szöveggel, aranyos rajzokkal.2014. november 8., szombat
Bücher- Entchen Milli + Streicheltiere
Amint azt már írtam egyszer, rendszeresen olvasunk
könyveket. Most megint mutatok kettőt.
Entchen Milli:
Aranyos képek, rövid mondatok. De az írott szövegen kívül
azt is megbeszéljük, hogy mi minden van még a képen. Mivel most legutóbb a
szobás témakörnél olvastuk ezt, így hozzátettük, hogy hol fürdik, hol
öltözködik a kiskacsa…
Ez pedig egy simogatós könyv:
Az ilyesminek mindig sikere van. Csak férjen oda minden
gyerek a könyvhöz! J
2014. november 2., vasárnap
Alle Vögel fliegen hoch!
Mielőtt
a színes ejtőernyővel megismerkednénk, el szoktuk olvasni ezt a mesekönyvet.
Egyrészt, mert mesekönyvet olvasni jó J, másrészt meg mert ezzel jól fel lehet vezetni a „hoch” és „runter” kifejezéseket, amiket az ernyős játékok közben gyakran használunk.
Egyrészt, mert mesekönyvet olvasni jó J, másrészt meg mert ezzel jól fel lehet vezetni a „hoch” és „runter” kifejezéseket, amiket az ernyős játékok közben gyakran használunk.
Mindegyik oldalnak ki lehet hajtani a felét, ami alatt
kiderül, hogy az adott dolog fel, vagy le repül.
Mielőtt kihajtanánk, a gyerekek megpróbálják kitalálni, és
kórusban mondják, hogy „hoch” vagy „runter”. Vicces is meg becsapós is, jópofa.2014. október 20., hétfő
Buch - Meine ersten Dinge
Könyveket még nem is mutattam itt. Pedig rendszeresen
olvasunk rövidebb mesekönyveket németórán. Mivel úgyis én olvasok (nem is
feltétlenül mindig pont azt, ami oda van írva J),
így igazából teljesen mindegy, hogy milyen nyelvű a mesekönyv. A gyerekek úgyis
csak a képeket nézik. J
De én azért német órán mindig német nyelvű könyvből olvasok. Azért mégiscsak! J Van, hogy egy rövidebb
történetet mesélünk el, vagy egyszerűen csak megnézegetjük a képeket. A legnagyobb
sikere mindig azoknak a könyveknek van, amivel lehet „vmit csinálni”. Mondjuk simogatni,
kis ablakot kinyitni, ilyesmi. Egy kedvelt „tapogatós” könyvünk például ez:
Témakörönként vannak benne csoportosítva a dolgok, és minden
oldalon van pár „tapogatni való”, egy puha pulcsi, egy traktor gumi, stb.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)


